The translation into major languages of literature written in minor languages is far less common than the translation into minor languages of literature written in major languages. The author argues that the translator has a prominent role in the dissemination of literature in lesser-known languages and cultures. The author discusses the concepts of domesticating and foreignising and describes an example in which translators play a role that goes beyond that of linguistic mediator and includes introducing to a Western readership a language and a culture that was previously little known among Western readers. The language in question is Tamil, a language spoken in the state of Madras, in southern India. The author shortly analyses the Englis...
For post-colonial writers and theorists, translation is a highly political activity. As Susan Bassne...
The aim of this article is to discuss the translation of Indian narratives in the bhashas, the verna...
Translation theory in the Indian languages has always been something inherent in practice. In the an...
The translation into major languages of literature written in minor languages is far less common tha...
none1noThe discourse of globalisation can give the impression that it generates and advocates equali...
International audienceTranslations from the "Indan literature" in European languages are massively f...
What role have translations from Hindi literary works played in shaping and transforming our knowled...
This article constitutes an argument for the belief that translation studies cannot afford to ignore...
My research aims to find out the relationship among language, literature and translation as they are...
This paper explores the implications of the recent appearance of some Indian vernacular pulp fiction...
The aim of this paper is to consider translation as a blending of cultures. This paper argues that a...
The paper aims at analysing linguistic problems and cross-cultural aspects in translating the Variet...
The analysis of four translations into English of the late nineteenth-century Indian (Oriya) ...
This anthology takes head on some of the cardinal principles of translation and illustrates how they...
This paper argues for wider negotiation of Dalit literary discourse through translation amongst Indi...
For post-colonial writers and theorists, translation is a highly political activity. As Susan Bassne...
The aim of this article is to discuss the translation of Indian narratives in the bhashas, the verna...
Translation theory in the Indian languages has always been something inherent in practice. In the an...
The translation into major languages of literature written in minor languages is far less common tha...
none1noThe discourse of globalisation can give the impression that it generates and advocates equali...
International audienceTranslations from the "Indan literature" in European languages are massively f...
What role have translations from Hindi literary works played in shaping and transforming our knowled...
This article constitutes an argument for the belief that translation studies cannot afford to ignore...
My research aims to find out the relationship among language, literature and translation as they are...
This paper explores the implications of the recent appearance of some Indian vernacular pulp fiction...
The aim of this paper is to consider translation as a blending of cultures. This paper argues that a...
The paper aims at analysing linguistic problems and cross-cultural aspects in translating the Variet...
The analysis of four translations into English of the late nineteenth-century Indian (Oriya) ...
This anthology takes head on some of the cardinal principles of translation and illustrates how they...
This paper argues for wider negotiation of Dalit literary discourse through translation amongst Indi...
For post-colonial writers and theorists, translation is a highly political activity. As Susan Bassne...
The aim of this article is to discuss the translation of Indian narratives in the bhashas, the verna...
Translation theory in the Indian languages has always been something inherent in practice. In the an...